ترجمهٔ فارسی کتاب «A Twist of the Wrist II» — مبانی موتورسواری با عملکرد بالا — قسمت ۱۰
C H A P T E R 9
Rider Input
The Problem Of Stability
Why do modern sportbikes look the way they do? Is it just cosmetics? Does your machine have design functions you’re not using?
By being rigid* on their bikes, riders CAUSE handling difficulties.
Countless numbers of aftermarket* shocks, forks, steering dampers, custom frames, tire profiles and other paraphernalia* have been designed, manufactured and wrongly purchased by riders to cure self-generated handling woes. (However, a good rider can benefit from using such paraphernalia).
فصل ۹
ورودی راننده
مسئله پایداری
چرا موتورسیکلتهای اسپرت مدرن اینطور طراحی شدهاند؟ آیا فقط جنبهی ظاهری دارند؟ آیا وسیله نقلیه شما ویژگیهایی دارد که از آنها استفاده نمیکنید؟
با سخت و محکم گرفتن دستهها، موتورسواران مشکلات هندلینگ ایجاد میکنند.
تعداد بیشماری از شوکهای بازار بعدی، فورکها، دمپرهای فرمان، فریمهای سفارشی، پروفایلهای تایر و دیگر لوازم جانبی طراحی، تولید و بهطور اشتباهی توسط موتورسواران خریداری شدهاند تا مشکلات هندلینگ ایجادشده توسط خودشان را حل کنند. (با این حال، یک موتورسوار خوب میتواند از چنین لوازم جانبی بهرهبرداری کند).
SR #2 Solutions
A number of features have evolved to assist the rider in becoming less of a bad influence on the motorcycle. Some of these solutions are:
High-backed (racing style) seats anchor the rider more firmly, reducing the need to hang on by grabbing the bars tightly.
Large tanks provide elbow or forearm rests during cornering.
Knee slots on the gas tank’s side provide a more stable way to hold on, allowing the rider to use the bars less. Tall tanks can also provide a chest rest.
Rearset footpegs give the rider a more stable pivot-point* for moving around and steering the bike.
Similarly, clip-on or lowered handlebars allow the rider to rely less on the bars for a pivot point, drop the rider out of the buffeting* airstream and put the rider in a more favorable* steering position.
راهحلهای واکنش بقای شماره دوم
چندین ویژگی برای کمک به موتورسواران در کم کردن تأثیر منفی آنها بر موتور تکامل یافتهاند. برخی از این راهحلها عبارتند از:
صندلیهای با پشتی بلند (سبک مسابقهای) موتورسوار را محکمتر در جای خود نگه میدارند و نیاز به چسبیدن به دستهها را کاهش میدهند.
مخازن بزرگ به موتورسوار امکان استراحت آرنج یا ساعد را در هنگام پیچیدن میدهند.
شیارهای زانو در طرفین مخزن بنزین یک راه پایدارتر برای نگه داشتن موتور فراهم میکنند و به موتورسوار اجازه میدهند کمتر به دستهها متکی باشند. مخازن بلندتر میتوانند حتی بهعنوان استراحت سینه عمل کنند.
پدالهای پشتی عقب نقطه محوری پایدارتری برای جابجایی و هدایت موتور فراهم میکنند.
بهطور مشابه، دستههای پایینتر یا کلیپ-آنها به موتورسوار این امکان را میدهند که کمتر به دستهها برای نقطه محوری تکیه کند، از جریان هوای آشفته بیرون بیفتد و در موقعیت مناسبی برای هدایت موتور قرار گیرد.
توضیح مترجم:
در قسمت دوم از این مجموعه راجع به واکنشهای بقا صحبت شد. از طریق این لینک میتوانید به قسمت دوم دسترسی داشته باشید.
SR #2 Effects
Understanding the functions* of the now-common motorcycle design features described above and using them correctly will put you into agreement with your bike.
اثرات واکنش بقای شماره دوم
درک عملکرد ویژگیهای طراحی رایج موتورسیکلتهای ذکرشده و استفاده صحیح از آنها شما را در هماهنگی با موتورتان قرار میدهد.
توضیح مترجم:
در قسمت دوم از این مجموعه راجع به واکنشهای بقا صحبت شد. از طریق این لینک میتوانید به قسمت دوم دسترسی داشته باشید.
Wind Riding
Most riders become anxious about being blown around in the wind and tighten on the bars. As the upper body is buffeted by the wind, it acts like a sail*. The bike is then being steered by the wind! Ride loose and low, and the wind’s effect on the bike is reduced by at least 75 percent.
رانندگی در باد
بیشتر موتورسواران به دلیل فشار باد روی بدنشان دچار اضطراب شده و محکم دستهها را میگیرند. زمانی که بدن بالا در برابر باد میلرزد، مانند بادبان عمل میکند. در این حالت، موتور توسط باد هدایت میشود! بهصورت شل و پایین برانید و تأثیر باد روی موتور حداقل ۷۵ درصد کاهش مییابد.
Some design features help reduce unwanted bar pressure.
برخی از ویژگیهای طراحی به کاهش فشار ناخواسته روی دستهها کمک میکنند.

صندلیهای با پشتی بلند

مخازن بلند برای استراحت تنه.

آرنجها روی مخزن بزرگ قرار میگیرند.

“شیارهای” زانو در مخزن

پدالهای پشتی عقب به سبک ریس

موتورسیکلتهای سبک کروزری به دستهها بهعنوان نقطه محوری اصلی تکیه دارند.
Auto Throttle
Other key rider jobs are similarly affected. Riding through bumpy turns and being stiff on the bike tends to roll the throttle on and off: the bike bucks even more as you bounce up and down on the seat. Both suspension and traction are affected because standard throttle control is not maintained. This can be quite dramatic. Solution: Use the “elbow check” in turns. If you can easily and loosely move your elbows, you aren’t too tight on the bars.
گاز خودکار
وظایف دیگر موتورسوار نیز به همین صورت تحت تأثیر قرار میگیرند. رانندگی در پیچهای پرچاله و چالشبرانگیز و سخت گرفتن روی موتور باعث میشود که گاز به طور متناوب کم و زیاد شود: موتور بیشتر و بیشتر تکان میخورد و شما در حین بالا و پایین پریدن از روی صندلی احساس ناپایداری میکنید. هم تعلیق و هم چسبندگی تحت تأثیر قرار میگیرند زیرا کنترل استاندارد گاز حفظ نمیشود. این مسئله میتواند تأثیرات چشمگیری داشته باشد. راهحل: در پیچها از “چک آرنج” استفاده کنید. اگر میتوانید آرنجهای خود را به راحتی و به طور شل حرکت دهید، این یعنی که شما زیاد به دستهها فشار نمیآورید.
توضیح مترجم:
در حقیقت، “چک آرنج” به یک روش برای اطمینان از راحت بودن بدن در هنگام رانندگی و جلوگیری از تنش اضافی است. وقتی آرنجها به راحتی حرکت کنند، این به معنای آن است که موتورسوار از لحاظ بدنی در وضعیت مناسبی قرار دارد.
Inside Info
Trying to anchor* yourself firmly on the bike requires a place to hold on. Unfortunately, the inside bar is the handiest thing to hold on to. The problem created is that the bike will go to the outside of the turn because you are counter-steering (pulling on the inside bar) toward the outside of the turn. Holding onto the bike with one leg or both legs eliminates this often baffling problem. Resting the elbow on the tank can help and having the seat section short enough to use as a pivot point for the body can also be a workable solution.
اطلاعات داخلی
برای محکم نگه داشتن خود روی موتور نیاز به جایی برای چسبیدن دارید. متأسفانه، دسته داخلی نزدیکترین جایی است که میتوان به آن چسبید. مشکلی که ایجاد میشود این است که موتور به سمت بیرون پیچ خواهد رفت زیرا شما در حال ضد فرمان دادن (کشیدن دسته داخلی) به سمت بیرون پیچ هستید. نگه داشتن موتور با یک یا هر دو پا این مشکل گیجکننده را از بین میبرد. تکیه دادن آرنج به مخزن میتواند مفید باشد و همچنین کوتاه بودن بخش صندلی به اندازهای که از آن به عنوان نقطه محوری برای بدن استفاده کنید، میتواند یک راهحل عملی باشد.
Fast Turns
In very-high-speed turns the wind is trying to twist you back off the bike, especially if you have a knee out; the knee acts like a sail. Staying as low as possible on the bike helps. Keeping your leg/knee as close to the bike as possible is also good.
پیچهای سریع
در پیچهای با سرعت بسیار بالا، باد سعی میکند شما را از موتور خارج کند، بهویژه اگر زانو بیرون باشد؛ زانو مانند بادبان عمل میکند. حفظ پایینترین حالت ممکن روی موتور کمک میکند. همچنین نگه داشتن پا/زانو نزدیک به موتور نیز مفید است.
Hanging Off
The hanging-off riding style has an unfavorable side-effect in store for riders who don’t understand handlebar inputs. Moving up and over from one side of the bike to the other by pulling on the handlebars immediately makes the bike wiggle, especially under acceleration. But pulling yourself back onto the seat by using your outside knee or leg against the tank reduces handlebar inputs and avoids the problem.
سبک “هَنگینگآف”
سبک رانندگی “هَنگینگآف” یک اثر جانبی نامطلوب برای موتورسوارانی که ورودیهای فرمان را درک نمیکنند دارد. حرکت از یک طرف موتور به طرف دیگر با کشیدن دستهها بلافاصله باعث لرزش موتور میشود، بهویژه هنگام شتابگیری. اما کشیدن خود به عقب روی صندلی با استفاده از زانو یا پای خارجی خود علیه مخزن باعث کاهش ورودیهای فرمان میشود و از بروز مشکل جلوگیری میکند.
Drive Shakes
The same goes for accelerating out of turns when the front of the bike is light and/or there are ripples in the pavement. The bike shakes because you’re holding on tight. Also consider good throttle control; a nice, smooth, even roll-on is very difficult when you have a death grip on the bars.
لرزشهای رانندگی
همین مسئله برای شتابگیری در هنگام خروج از پیچها وقتی که جلوی موتور سبک است و/یا در سطح جاده ناهمواریها وجود دارد، صدق میکند. موتور لرزش میکند چون شما محکم به دستهها چسبیدهاید. همچنین کنترل خوب گاز را در نظر بگیرید؛ چرخاندن گاز بهصورت صاف، یکنواخت و ملایم زمانی که شما محکم دستهها را گرفتهاید، بسیار دشوار است.
Wheelie
The very same principle applies to setting a wheelie down. Tight on the bars and wheel not lined up with the bike’s direction at set-down produces the shakes.
یک چرخ زدن
همین اصل برای فرود آوردن یک از حالت یک چرخ نیز صدق میکند. فشار دادن محکم دستهها و ناهماهنگ بودن چرخ با جهت موتور هنگام فرود، لرزش ایجاد میکند.
False Speed
Holding on tight also transfers more engine vibration to your hands and arms. This not only tires them out and makes them numb (which causes you to hold on even tighter) but also gives the impression* you are going even faster than you are and/or that the engine is turning over faster than it is.
سرعت کاذب
محکم نگه داشتن دستهها همچنین لرزشهای بیشتری از موتور را به دستان و بازوهای شما منتقل میکند. این نه تنها آنها را خسته کرده و بیحس میکند (که باعث میشود شما حتی بیشتر دستهها را محکم بگیرید) بلکه این حس را به شما میدهد که در حال حرکت با سرعت بیشتری نسبت به آنچه که هستید، هستید و/یا این که موتور سریعتر از آنچه که واقعاً هست، میچرخد.
False Suspension
Here again, holding on too tight makes the rider receive too much input; the rider senses every movement of the bike when it isn’t important. The tighter you hold on, the bigger the bumps seem. Small shakes of the front-end are amplified* as well. SR #2 makes them all worse.
تعلیق کاذب
دوباره، محکم نگه داشتن دستهها باعث میشود که موتورسوار ورودی زیادی دریافت کند؛ موتورسوار هر حرکت موتور را حس میکند، حتی زمانی که این حرکات اهمیتی ندارند. هر چه بیشتر محکم نگه دارید، ناهمواریها بزرگتر به نظر میآیند. تکانهای کوچک جلوی موتور نیز بزرگتر و محسوستر میشوند. SR #2 همه اینها را بدتر میکند.
Lefts and Rights
The age-old mystery of riders preferring left turns or right turns is easy to resolve*. They’re uncomfortable on the bike in one or the other and are simply holding on too rigidly, on their “bad” side.
چپ و راستها
راز قدیمی موتورسوارانی که پیچهای چپ یا راست را ترجیح میدهند، به راحتی حل میشود. آنها در یکی از این دو سمت روی موتور احساس راحتی نمیکنند و به سادگی بیش از حد در سمت “بد” خود محکم به دستهها چسبیدهاند.
Blurred Vision
Riding rigidly can shake your helmet and head enough to blur vision. Here again, bumps and wind buffeting are dramatically exaggerated* when riders keep their bodies stiff. The more you try and hold your head still, the more it moves in short, choppy jerks that blur the vision and make your neck sore.
دید تار
رانندگی به صورت سفت میتواند کلاه و سر شما را به اندازهای تکان دهد که باعث تاری دید شود. در اینجا دوباره، ناهمواریها و فشار باد بهطور قابل توجهی زمانی که موتورسوار بدن خود را سفت نگه میدارد، بزرگتر میشوند. هر چه بیشتر سعی کنید که سرتان را ثابت نگه دارید، بیشتر در تکانهای کوتاه و بریده بریده حرکت میکند که باعث تاری دید و درد گردن میشود.
SR #2 Conclusions
Confusion is the result of too much input to the rider at one time. Holding on too tightly could cause up to 11 bad effects in one single turn, possibly even all at once. SR #2 creates an exhausting chain-reaction of unwanted input and corrections to the machine.
نتیجهگیریهای واکنش بقای شماره دوم
گیجی نتیجهی ورودی بیش از حد به موتورسوار در یک زمان است. محکم نگه داشتن دستهها میتواند باعث بروز تا ۱۱ اثر منفی در یک پیچ واحد شود، شاید حتی همهی آنها به یکباره. SR #2 یک واکنش زنجیرهای خستهکننده از ورودیهای ناخواسته و اصلاحات به ماشین ایجاد میکند.
توضیح مترجم:
در قسمت دوم از این مجموعه راجع به واکنشهای بقا صحبت شد. از طریق این لینک میتوانید به قسمت دوم دسترسی داشته باشید.
By being comfortable and having the idea you fit on the bike, your body position will be more conducive to making it easier to control the bike and use good riding technique. In this way you’re not fighting yourself. It’s most important to use the footpegs to unweight the body while changing positions on the machine. This holds excessive handlebar usage down to a minimum and reduces upper body fatigue.
D.G
با راحت بودن و داشتن این اطمینان که شما با موتور هماهنگ هستید، موقعیت بدن شما بهگونهای خواهد بود که کنترل موتور را آسانتر کرده و از تکنیک درست رانندگی استفاده کنید. به این ترتیب، شما با خودتان مبارزه نمیکنید. مهمترین نکته این است که هنگام تغییر وضعیت روی موتور، از پدالهای پا برای کاهش وزن بدن استفاده کنید. این کار استفادهی بیش از حد از دستهها را به حداقل میرساند و خستگی بخش بالای بدن را کاهش میدهد.
D.G
Definitions
Rigid: Not bending; inflexible.
Aftermarket: The market for replacement parts, accessories and equipment for the care or enhancement of the original product after its sale to the customer.
Paraphernalia: Equipment or apparatus used in or necessary for a particular activity.
Pivot: A pin, point or short shaft on the end of which something rests and turns.
Point: A particular spot.
Buffeting: Striking or pushing against repeatedly.
Favorable: Advantageous; giving advantage, opportunity or convenience.
Function: The kind of activity proper to a person or thing, the purpose for which something is designed.
Sail: A piece of canvas or cloth spread to the wind to cause a vessel to move.
Anchor: To secure firmly as if by an anchor.
Impression: A strong effect produced on the intellect, feelings, etc.
Amplified: Made larger or more powerful; Increased.
Resolves: Reaches a solution to; Solves.
Exaggerate: To increase or enlarge abnormally; to magnify.
تعاریف
- سفت (Rigid): غیرقابل انعطاف؛ بدون خم شدن.
- بازار پس از فروش (Aftermarket): بازاری برای قطعات جایگزین، لوازم جانبی و تجهیزاتی که برای مراقبت یا بهبود محصول اصلی بعد از فروش به مشتری طراحی و عرضه میشوند.
- لوازم جانبی (Paraphernalia): تجهیزات یا وسایل مورد استفاده در یا ضروری برای یک فعالیت خاص.
- محور (Pivot): یک پین، نقطه یا شافت کوتاه که در انتهای آن چیزی قرار میگیرد و میچرخد.
- نقطه (Point): یک محل خاص.
- ضربه زدن (Buffeting): ضربه زدن یا فشار دادن به طور مکرر.
- مطلوب (Favorable): سودمند؛ دادن فرصت یا مزیت.
- عملکرد (Function): نوع فعالیت مناسب برای یک شخص یا شیء، هدفی که چیزی برای آن طراحی شده است.
- بادبان (Sail): تکهای از پارچه یا برزنت که به باد گسترش داده میشود تا باعث حرکت یک کشتی شود.
- لنگر انداختن (Anchor): محکم نگه داشتن به طوری که مانند لنگر ثابت شود.
- اثر (Impression): تأثیر قوی که بر ذهن یا احساسات میگذارد.
- تقویت شده (Amplified): بزرگتر یا قدرتمندتر ساخته شده؛ افزایش یافته.
- حل کردن (Resolves): رسیدن به راهحلی برای؛ حل کردن.
- مبالغه کردن (Exaggerate): افزایش یا بزرگ کردن غیرطبیعی؛ بزرگنمایی.
خلاصه سازی من از این نوشتار
در این بخش از کتاب، کیت کُد به بررسی چندین اصطلاح فنی و اصول پایهای که تأثیر مستقیمی بر کنترل و راحتی موتورسوار دارد، پرداخته است. او بر اهمیت هماهنگی بدن موتورسوار با موتور تأکید میکند. استفاده صحیح از ویژگیهای طراحی موتور مانند پدالهای پا، دستهها، و موقعیت صحیح بدن میتواند از خستگی جلوگیری کند و موجب تسهیل در کنترل موتور شود. همچنین، او به خطرات و مشکلاتی که از عدم انعطافپذیری و استفاده نادرست از موتور ناشی میشود اشاره میکند.
یکی از نکات مهم این است که سخت گرفتن دستهها یا عدم استفاده از طراحیهای بهینه موتور میتواند کنترل موتور را سختتر کرده و خستگی و مشکلات دیگری را به وجود آورد. در عوض، با استفاده از تکنیکهایی مانند “چک آرنج” در پیچها یا تکیه کردن به پدالهای پا برای تغییر موقعیت بدن، موتورسوار میتواند کنترل بهتری داشته باشد و از خستگی و مشکلات غیرضروری جلوگیری کند.
نتیجه گیری من از این نوشتار
برای یک موتورسوار حرفهای، کنترل دقیق بدن و استفاده بهینه از طراحیهای موتور نهتنها باعث افزایش راحتی میشود، بلکه هندلینگ موتور را نیز به طور قابلملاحظهای بهبود میبخشد. یکی از اصول کلیدی این است که هیچگاه با موتور خود مبارزه نکنیم؛ یعنی با بدن انعطافپذیر و استفاده هوشمند از لوازم جانبی و ویژگیهای طراحی شده، باید تمام تلاش خود را برای ایجاد هماهنگی با وسیله نقلیهمان انجام دهیم. این هماهنگی به ما این امکان را میدهد که در شرایط پیچیده و فشارهای بالا، کنترل بیشتری داشته باشیم و از رانندگی لذت بیشتری ببریم. در نهایت، برای یک موتورسوار حرفهای، کاهش فشار بر روی بدن، حفظ انعطافپذیری و استفاده از تکنیکهای بهینه، کلید موفقیت در رانندگی ایمن و سریع است.




© FIM Europe / FIM CEV Repsol – تمامی حقوق محفوظ است. استفاده صرفاً برای مقاصد تحریری و آموزشی.
دیدگاه خود را ثبت کنید
تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟در گفتگو ها شرکت کنید.